
● You are going to watch a movie clip from Maid in Manhatten. Below is a list of words and expressions from the clip in case you are unfamiliar with them.
photographer | n. 摄影师 |
down | a. 情绪低落的 |
mess up | 弄糟, 搞砸 |
tricky | a. 需技巧的 |
He’s all freaked out. | 他简直是焦虑不安。 |
nanny | n. 保姆 |
Oh, Lord! | 天哪!哎呀! |
Nixon aficionado | 尼克松 (美国第37任总统)的崇拜者 |
obsess | vt. 迷住,着迷 |
Kissinger biography | 基辛格 (1973—1977年期间任美国国务卿) 传记 |
paparazzi | n. 〈意〉 “帕帕垃圾”, “狗仔队” , 专门追逐名人偷拍照片的摄影师(或记者) |
sleazy tabloid | 低级庸俗的小报 |
Maid in Manhattan
Marisa: I just borrowed them. Pretty hot, though, huh?
Christopher: Wait up!
Marisa: Don’t say anything. Just act… I couldn’t do it. All those photographers all the time.
Christopher: You don’t know what you can do until you have to. There’s not a lot of choice. You get used to it.
Ty: Can I take him?
Christopher: Sure. Go ahead. Be careful. He’s strong.
Ty: Come on.
Marisa: Be careful and stay close.
Ty: I will. Hang on!
Marisa: Thanks for this. He’s been a little down lately. Then yesterday, he gave a speech at school, and he messed it up. It was bad.
Christopher: Speeches can be tricky. What happened?
Marisa: Well, don’t know. He just froze and ran off-stage. Now he has this thing about speaking in public. He’s all freaked out.
Christopher: I always get nervous before I go on.
Marisa: Really?
Christopher: Yeah. Well, not always. Just sometimes.
A woman: Mr. Marshall?
Ty: Look at the dogs.
Christopher: What a surprise, a dog walker. Let me guess. Jerry sent you.
A woman: Yeah, to get Rufus. Is that Rufus?
Christopher: That’s him.
A woman: He’s beautiful. Can I?
Christopher: Oh, sure.
Ty: Hey, buddy!
A woman: Can I have him?
Ty: Okay.
A woman: Thank you.
Ty: Ma, can I go play?
Marisa: Yeah, go ahead.
A woman: This is for you.
Christopher: Thank you.
A woman: Bye. Let’s go.
Christopher: It’s from my nanny. Do you want to sit down?
Marisa: Oh, sure.
Christopher: Over here?
Marisa: Okay.Cool, I won’t get dirty. Oh, Lord! I almost sat on your face. Right here.
Christopher: Ty seems like a terrific kid.
Marisa: Thanks. I’m kind of crazy about him.
Christopher: I’ve never met a 10-year-old Nixon aficionado.
Marisa: Yeah, I know. Last year, they studied the ’70s at school… and he’s become obsessed with the politics, the music. The last thing he was reading was the Kissinger biography.
Christopher: Really? You’re kidding!
Marisa: No. I’m waiting for him to discover another decade. Until then, I’m learning a lot.
Christopher: Well, you know, I think it’s great.
Marisa: You do?
Christopher: Yeah, I do.
Ty: Hey, Ma, guess what? I threw a stick in the air, and Rufus caught it!
Marisa: Really?
Ty: Yeah. I’m gonna go do it again.
Christopher: So how long are you in town for?
Marisa: I’m not sure.
Christopher: You always stay at the Beresford?
Marisa: Sometimes I feel like I live there.
Christopher: So, what brings you here?
Marisa: Work.
Christopher: What do you do?
Marisa: Oh, my God! 11:00, by the tree.
Christopher: What?
Marisa: Check, 11:00.
Christopher: That’s Eddie Yatter.
Marisa: What does he want?
Christopher: He’s paparazzi. I can’t shake him. He works for Blanton Mad-dox… whose one goal lately is to catch me with another woman… so his sleazy tabloid can say that I’ve broken up with…
Marisa: Your supermodel fiancée? Oh, God! Ty!
Ty: What?
Marisa: Come on!
Christopher: I just realized that you…
Marisa: Excuse me?
Christopher: Sorry, it’s just that my face is…
Marisa: What? What’s wrong with your face?
Christopher: It’s stuck to your…
Ty: What’s that?
Marisa: Oh, God. Oh, God! Get it off.
Christopher: Here, let me. It’s okay.
Marisa: Oh, my God! Did I get anything on it? Is it okay?
Christopher: It’s perfect. So…
Marisa: Okay.
Christopher: Don’t believe everything you read.
Marisa: Any of it true?
Christopher: No. Well, we were seeing each other. Now we’re seeing less of each other. It’s complicated. You know, I want to show you something. Follow me.
* Notes:
剧情简介:
这是一个发生在现代纽约社会里灰姑娘般的梦幻爱情故事。
玛丽莎·文图拉(Marisa Ventura)是一位精明、无拘无束的单身母亲,她与儿子泰·文图拉(Ty Ventura)居住在布鲁克斯区(Bronx)。玛丽莎是最豪华的曼哈顿旅馆(Manhattan hotel)的女服务员,成天梦想着能过上更好的日子,当然是要靠她自己的努力而获得。
克里斯托弗·霍尔(Christopher Hall)英俊、温文尔雅,是美国政坛中最有前途的响当当的人物。克里斯托弗来到纽约参加一个为期一周的活动,包括与大人物一起参加晚会等,他恰巧住在了玛丽莎工作的酒店。造化弄人,两人邂逅后,克里斯托弗误认为她是上流社会的淑女,并堕入了情网。玛丽莎不久发现自己深深地卷入了这个本来会对她冷眼相看的男人的生活中。当一切真相大白、她的真正身份表明后,两人发现他们的生活是如此的不般配。这个童话故事最终能有结果吗?
本片的导演是王颖(Wayne Wang),男、女主角分别由拉尔夫·费恩斯(Ralph Fiennes)和珍妮芙·洛佩兹(Jennifer Lopez)饰演。