
● You are going to watch a video clip from As Good as It Gets. Below is a list of words and expressions from the clip in case you are unfamiliar with them.
hard-shell | n. 硬壳蟹 |
inject | vt. 注射, 注入 |
plague | n. 瘟疫;麻烦;苦恼 |
outfit | n. 全套服装 |
housedress | n. (做家务时穿的)女便服 |
I don’t get it. | 我不明白。 |
compliment | n. 恭维 |
the mono-minute some gets that… | 当一刹那人感到……时 |
pitcher | n. (带柄的)罐,壶 |
ailment | n. (身体或精神)不适 |
shrink | n. 〈俚〉 神经科医生 |
overshoot | vi. 行动或讲话过火 |
As Good as It Gets
Melvin: Do they sell hard-shells?
A man: Yes.
Melvin: Thank you.
A waiter: Good evening.
Melvin: Hi. You have hard-shells, right?
Carol: Stop asking everyone.
Melvin: Just him. Okay, you can answer. We worked it out.
A waiter: Yes, we do. Oh, and I can give you a tie and jacket.
Melvin: What?
A waiter: They require a tie and jacket. We have some available… Sir.
Melvin: No, I’m not putting that on. In case you are gonna ask, I’m also not going to let you inject me with the plague, either.
Carol: It’s such a nice place. You probably have these dry cleaned all the time, don’t you?
A waiter: Actually, I don’t think so.
Melvin: Well, you just wait here. Excuse me.
A clerk: Good evening.
Melvin: I need a coat and tie.
A clerk: Well, come on in.
Melvin: No. Uh, that one.
A clerk: This one?
Melvin: That one, yeah, and this tie… Excuse me.
A waiter: She’s here. We saved a table for you.
Melvin: Thanks.
A waiter: Should I get her for you?
Melvin: No, that’s all right. I’ll just watch.
A guest: Can I buy you another drink?
Carol: This is plenty. No, thank you.
A young waiter: Ma’am.
Carol: En? Oh. Wait… You look so se… You look, uh, great. You look great. You want to dance?
Melvin: Well, I’ve been thinking about that since you brought it up before.
Carol: And?
Melvin: No… I don’t get this place. They make me buy a new outfit and let you in a housedress. I don’t get it. What? No. Wait. Why? Where are you goin’? Why? I didn’t mean it that way. You ought to sit down. You can still give me the dirty look. Just sit down and give it to me.
Carol: Pay me a compliment, Melvin. I need one. Quick. You have no idea how much what you said hurt my feelings.
Melvin: The mono-minute some gets that they need you… they threaten to walk out.
Carol: A compliment is something nice about somebody else. Now or never.
Melvin: Okay.
Carol: And mean it.
Melvin: Can we order first?
Carol: Okay.
Melvin: Eh… Two hard-shell crab dinners! Pitcher of ice-cold beer! Baked or fries?
Carol: Fries.
Melvin: One baked, one fried.
A waiter: I’ll tell your waiter.
Melvin: My waiter. Okay, now, I got a real great compliment for you… and it’s true.
Carol: I’m so afraid you’re about to say something awful.
Melvin: Don’t be pessimistic. It’s not your style. Okay, here I go. Clearly a mistake. I’ve got this, what, ailment? My doctor, a shrink that I used to go to all the time… says that in 50 or 60 percent of the cases… a pill really helps. I hate pills. Very dangerous thing, pills. “Hate,” I’m using the word “hate” here about pills. My compliment is, that night… when you come over and told me that you would never… All right, well, you were there. You know what you said. Well, my compliment to you is… the next morning I started taking the pills.
Carol: I don’t quite get how that’s a compliment for me.
Melvin: You make me want to be a better man.
Carol: That’s maybe the best compliment of my life.
Melvin: Well, maybe I overshot a little, because I was aiming at just enough to keep you from walking out.
Carol: How’s it goin’ with those pills? Good, I hope, I hope…
Melvin: It’s little by little. It’s exhausting talking like this.
Carol: Do you ever let a romantic moment make you do something you know is stupid?
Melvin: Never.
Carol: Here’s the trouble with “never.”
Melvin: You don’t owe me that.
Carol: That wasn’t payment.
* Notes:
剧情简介:
马文·尤德尔(Melvin Udall)是个有洁癖的作家,虽然其作品以爱情题材居多,但生活里他对待别人却十分苛刻、爱挑剔,经常让人下不了台。所以他的人缘非常差。他每天都到同一家餐厅的同一个座位吃同样的早餐,而且为他服务的也总是那位叫卡罗尔(Carol)的女侍。马文的邻居西蒙(Simon)是位艺术家,也是位同性恋者,在一次抢劫事件中受了伤。这些本无瓜葛的人却因西蒙的小狗走到了一起,每个人的生活也都发生了不小的变化……
本片的导演是詹姆斯·L·布鲁克斯(James L Brooks),男、女主角分别由杰克·尼科尔森(Jack Nicholson)和海伦·亨特(Helen Hunt)饰演。