目录

  • 1 课程教学文件|Teaching Documents
    • 1.1 课程标准|Curriculum Standard
    • 1.2 课程教案|Teaching Case
    • 1.3 授课计划|Lesson Plan
    • 1.4 1+X证书标准|Certificate Standard
    • 1.5 中英双语版教材|Chinese-English Bilingual Textbooks
  • 2 项目化教学PPT|Teaching Courseware
    • 2.1 项目1 认知太阳能资源|Project 1 Cognition of Solar Energy Resources
    • 2.2 项目2 选型太阳能光伏电池组件|Project 2 Selection of Solar Photovoltaic Cell Components
    • 2.3 项目3 光伏控制器和逆变器|Project 3 Photovoltaic Controllers and Inverters
    • 2.4 项目4 选型蓄电池和储能装置|Project 4 Selection of Battery and Energy Storage Device
    • 2.5 项目5 设计太阳能光伏发电系统|Project 5 Design of Solar Photovoltaic Power Generation System
    • 2.6 项目6 认识风能资源与风能利用|Project 6 Understanding Wind Energy Resources and Wind Energy Utilization
    • 2.7 项目7 了解风力发电系统|Project 7 Understanding Wind Power Systems
    • 2.8 项目8 选址风电场、选型及运行风电机组|Project 8 Site Selection of Wind Farm, Selection and Operation of Wind Turbines
    • 2.9 项目9 了解分布式发电系统与微电网系统|Project 9 Understanding Distributed Generation Systems and Microgrid Systems
  • 3 视频教学|Teaching Video
    • 3.1 如何区分单晶硅和多晶硅电池组件|How to distinguish between monocrystalline silicon and polycrystalline silicon battery components
    • 3.2 光伏电池组件的构成|The composition of photovoltaic cell components
    • 3.3 光伏电池组件的电路模型|The circuit model of photovoltaic cell module
    • 3.4 光伏电池特性测试的方法|The method of photovoltaic cell characteristic test
    • 3.5 光伏电池组成方阵的原则|The principle of photovoltaic cells to form a square array
    • 3.6 离网光伏发电系统的组成|The composition of off-grid photovoltaic power generation system
    • 3.7 并网型光伏发电系统的组成|The composition of grid-connected photovoltaic power generation system
    • 3.8 太阳能光伏实训台介绍|Introduction of solar photovoltaic training platform
    • 3.9 太阳能光伏实训台开机操作流程|Solar photovoltaic training platform boot operation process
    • 3.10 太阳能光伏实训台的四个任务|Four tasks of solar photovoltaic training platform
    • 3.11 逆变器的作用|The role of inverter
    • 3.12 不同逆变器效率对比|Efficiency comparison of different inverters
    • 3.13 不同逆变器可靠性对比|Reliability Comparison of Different Inverters
    • 3.14 不同逆变器高压危险对比|Comparison of high voltage risk of different inverters
    • 3.15 微型光伏逆变器安装|Installation of micro photovoltaic inverter
    • 3.16 分布式光伏发电MG动画|Distributed photovoltaic power generation MG animation
    • 3.17 全国职业院校技能大赛:光伏电子工程的设计与实施设备介绍|Skills competition equipment introduction
    • 3.18 晶体硅光伏电池的特性讲解|Explain the characteristics of crystalline silicon photovoltaic cells
    • 3.19 集中型光伏发电系统直流侧的投运仿真讲解|Operation simulation explanation
    • 3.20 光伏控制器的接线与调试示范讲解|The wiring and debugging demonstration explanation of photovoltaic controller
    • 3.21 并网光伏电池组串的调试现场示范讲解|Debugging site demonstration of grid-connected photovoltaic battery string
    • 3.22 光伏发电系统10kV开关柜|10kV switch cabinet
    • 3.23 光伏发电系统低压断路器|Low-voltage circuit breaker
    • 3.24 光伏发电系统低压配电线路|Low-voltage distributingline
    • 3.25 光伏发电系统负荷开关|Load switch
    • 3.26 光伏发电系统配电GIS系统|Distribution GIS system
    • 3.27 光伏发电系统配电变压器|Distribution Transformer
    • 3.28 光伏发电系统配电网防雷|Distribution network lightning protection
    • 3.29 光伏发电系统线路接地|Line grounding
    • 3.30 光伏发电系统柱上断路器|Column Breaker
    • 3.31 集中型光伏电站组件与支架巡检|Inspection of components and brackets of centralized photovoltaic power station
    • 3.32 组串型光伏电站组件与支架巡检|Inspection of photovoltaic power station components and brackets in series
    • 3.33 直流汇流箱巡检|DC junction box inspection
    • 3.34 交流汇流箱巡检|AC junction box inspection
    • 3.35 组串式逆变器巡检|Group string inverter inspection
    • 3.36 由“沙”到“电”的故事|The story from ' sand ' to ' electricity '
      • 3.36.1 PN结原理|The principle of PN junction
      • 3.36.2 太阳能辐射|Solar radiation
      • 3.36.3 光伏电池板的安装|Installation of photovoltaic panels
      • 3.36.4 光伏发电原理|Photovoltaic generation principle
      • 3.36.5 晶体硅光伏电池的生产|Production of crystalline silicon photovoltaic cells
      • 3.36.6 实操-光伏电子大赛设备操作1|Equipment platform composition explanation 1
      • 3.36.7 实操-光伏电子大赛设备操作2|Equipment platform composition explanation 2
      • 3.36.8 实操-光伏电子大赛设备操作3|Equipment platform composition explanation 3
      • 3.36.9 实操-光伏电缆头制作|Photovoltaic cable head production
      • 3.36.10 实操-光伏电站运维设备讲解1|Equipment platform  explanation 1
      • 3.36.11 实操-光伏电站运维设备讲解2|Equipment platform  explanation 2
  • 4 课程思政案例资源|Course Ideological Case
    • 4.1 大国工匠:于敏:“中国氢弹之父”,为祖国强盛奉献一生| "The Father of China's Hydrogen Bomb"
    • 4.2 【大国工匠:程开甲:一生为国铸盾】| Devoting His Entire Life to Forging a Shield for the Country
    • 4.3 【大国工匠: 郑兴:巧手铸星船 匠心舞九天】| Skillful Hands Forge Star Ships, Craftsmanship Dances in the Sky
    • 4.4 【大国工匠:苏彦斌:19项专利见证“工匠 】|19 Patents Bear Witness to the "Craftsman Spirit"
    • 4.5 【大国工匠:亮丽内蒙古----“北疆工匠”邢岗】|Northern Frontier Craftsmen
    • 4.6 【大国工匠:王开库:踏遍神州送光明】|Traveling across the land of China to bring light
    • 4.7 【大国工匠:王进  超、特高压带电检修技术】|Live maintenance technology for ultra-high and extra-high voltage
    • 4.8 【大国工匠:电力十足的女劳模”徐川子】|A female model worker full of energy
    • 4.9 【大国工匠:黄金娟:智能检定 梦想成真】|The dream of intelligent verification has come true
    • 4.10 【职业精神:用心点亮千万家-张黎明】|Light up millions of households with heart
    • 4.11 【科学思维:中国现代物理研究的开创人之一-严济慈】|One of the pioneers of modern physics research in China
    • 4.12 【科学思维:感动中国-赤子钱伟长】|Qian Weichang, the innocent son
    • 4.13 【科学思维:《科学巨匠周培源》】|A scientific giant
    • 4.14 分布式光伏发电 前景可期】|The prospects for distributed photovoltaic power generation are promising
    • 4.15 【科学思维:海南三沙:我国首个远海岛屿智能微电网建成】|China's first smart microgrid for a far-sea island
    • 4.16 【新发展格局:乡村电气化惠农富民】|Rural electrification benefits farmers and enriches the people
    • 4.17 【以史为鉴:《三峡工程》】|The Three Gorges Project
    • 4.18 【大国工匠:最美职工胡洪炜】|The most beautiful employee
    • 4.19 【大国工匠:顶级“验血师”朱洪斌:丹心未泯创新路】|With unwavering dedication, we forge an innovative path
    • 4.20 【大国工匠:高压线上的舞者——闫旭东】|Dancers on high-voltage lines
    • 4.21 【大国工匠:《铁塔雄鹰》 赵文武】|Iron Tower Eagle
    • 4.22 【大国工匠:陈国信:500千伏带电作业,变不可能为可能】|500-kilovolt live-line work turns the impossible into the possible
    • 4.23 【大国工匠:夏德明:初心不变守安全】|Stay true to our original aspiration and ensure safety
    • 4.24 【科学思维:曾鸣:中国风电一定会大规模、速度很快往前发展】|China's wind power industry is developing rapidly
    • 4.25 【科学思维:发展生物质能源是大势所趋是决胜未来的关键】|The development of biomass energy is the key to winning the future
    • 4.26 【科学思维:聚焦新能源新材料看新型工业新发展】|Look at the new development of new industries
    • 4.27 新发展格局:“广西两会访谈”特别节目:聚焦脱贫攻坚 基础设施建设|Focus on infrastructure construction for poverty alleviation
    • 4.28 【科学思维:氢能源的广泛应用将推动中国成为世界最大氢能源和燃料|The wide application of hydrogen energy
    • 4.29 新发展格局:产业第一线——聚焦新能源产业|Focus on the new energy industry
    • 4.30 【科学思维:新型储能材料,储热能力是水的200倍,一场太阳能革命即将打响】|New energy storage materials
    • 4.31 【科学思维:能源革命专家谈:实现煤炭清洁高效利用 确保碳达峰】|Clean and efficient utilization of coal
    • 4.32 【新发展格局:尽早实现碳达峰碳中和目标推动新时代能源事业高质量发展】|Achieve carbon peaking and carbon neutrality
    • 4.33 【新发展格局:中国新能源汽车行业快速发展】|The new energy vehicle industry
    • 4.34 法治中国:建设中国特色社会主义法治体系|The socialist legal system with Chinese characteristics
    • 4.35 向第二个百年奋斗目标进军|March towards the second centenary goal
    • 4.36 【科学思维:碳纤维复合材料制作飞机的优点】|Carbon fiber composite material
    • 4.37 红旗渠精神|The spirit of the Hongqi Canal
    • 4.38 《网络安全法》解读|Cybersecurity Law
    • 4.39 新发展格局:美好生活消费新趋势|New trends in consumption
    • 4.40 【四个自信:建设社会主义文化强国高端访谈】|A cultural power
    • 4.41 【四个自信:典籍里的中国】|China in ancient books
    • 4.42 【四个自信:永不消逝的电波】|The never-fading radio waves
  • 5 拓展教学资料|Extended teaching materials
    • 5.1 分布式光伏电站设计、建设与运维|Design, construction and operation and maintenance of distributed photovoltaic power stations
    • 5.2 光伏培训之光伏组件详解|Photovoltaic module
    • 5.3 太能光伏发电连接方式|Photovoltaic power generation connection methods
    • 5.4 太阳能、光伏发电与控制技术|Photovoltaic power generation and control technology
  • 6 技能大赛:光伏电子的工程设计与实施|Engineering design and implementation of photovoltaic electronics
    • 6.1 光伏电子工程的设计与实施赛项规程|Competition Regulations
    • 6.2 光伏电子工程的设计与实施赛题(样题)|Competition questions
  • 7 技能大赛:风光互补发电系统安装与调试|Installation and commissioning of wind-solar hybrid power generation systems
    • 7.1 风光互补发电系统安装与调试赛项规程|Competition Regulations
    • 7.2 风光互补发电系统安装与调试赛项赛题(样题)|Competition questions
  • 8 虚拟训练平台|Virtual training platform
    • 8.1 万用表排故障|Use a multimeter to troubleshoot
  • 9 光伏发电相关规范|Specification
    • 9.1 GB 50797-2012 光伏发电站设计规范|Code for design of photovoltaic power station
    • 9.2 GB_T 50795-2012 光伏发电工程施工组织设计规范(附条文说明)|Code for construction organization planning of photovoltaic power project
    • 9.3 GB 19964-2012 光伏发电站接入电力系统技术规定|Technical Regulations for the Connection of Photovoltaic power stations to the power system
    • 9.4 GBT 29196-2012 独立光伏系统技术规范|Technical specification for stand--Alone photovoltaic systems
    • 9.5 GBT 29319-2012 光伏发电系统接入配电网技术规定|Technical requirements for connecting photovoltaic power system to distribution network
    • 9.6 GBT 29321-2012 光伏发电站无功补偿技术规范|Technical specification for reactive power compensation of PV power station
    • 9.7 GBT 50865-2013 光伏发电接入配电网设计规范|Code for design of photovoltaic genèration connecting to distribution network
    • 9.8 光伏发电站施工规范GB50794-2012 |Coxde for construction PV power station
    • 9.9 光伏系统并网技术要求GBT19939-2005|Technical requirements for grid connection of PV system
    • 9.10 GBT 50796-2012 光伏发电工程验收规范|Acceptance Specifications for PV Generation Projects
  • 10 任务实施表格|Task Implementation Form
    • 10.1 项目1 任务实施表格|Project 1 Task  Form
      • 10.1.1 任务1.1 任务实施表格|Project 1.1 Task  Form
      • 10.1.2 任务1.2 任务实施表格|Project 1.2 Task  Form
      • 10.1.3 任务1.3 任务实施表格|Project 1.3 Task  Form
    • 10.2 项目2 任务实施表格|Project  2 Task  Form
      • 10.2.1 任务2.1 任务实施表格
      • 10.2.2 任务2.2 任务实施表格
      • 10.2.3 任务2.3 任务实施表格
      • 10.2.4 任务2.4 任务实施表格
      • 10.2.5 任务2.5 任务实施表格
      • 10.2.6 任务2.6 任务实施表格
    • 10.3 项目3 任务实施表格|Project 3 Task  Form
      • 10.3.1 任务3.1 任务实施表格
      • 10.3.2 任务3.2 任务实施表格
      • 10.3.3 任务3.3 任务实施表格
    • 10.4 项目4 任务实施表格|Project 4 Task  Form
      • 10.4.1 任务4.1 任务实施表格
      • 10.4.2 任务4.2 任务实施表格
      • 10.4.3 任务4.3 任务实施表格
      • 10.4.4 任务4.4 任务实施表格
    • 10.5 项目5 任务实施表格|Project 5 Task  Form
      • 10.5.1 任务5.1 任务实施表格
      • 10.5.2 任务5.2 任务实施表格
      • 10.5.3 任务5.3 任务实施表格
      • 10.5.4 任务5.4 任务实施表格
      • 10.5.5 任务5.5 任务实施表格
      • 10.5.6 任务5.6 任务实施表格
    • 10.6 项目6 任务实施表格|Project 6 Task  Form
      • 10.6.1 任务6.1 任务实施表格
      • 10.6.2 任务6.2 任务实施表格
    • 10.7 项目7 任务实施表格|Project 7 Task  Form
      • 10.7.1 任务7.1 任务实施表格
      • 10.7.2 任务7.2 任务实施表格
      • 10.7.3 任务7.3 任务实施表格
      • 10.7.4 任务7.4 任务实施表格
      • 10.7.5 任务7.5任务实施表格
      • 10.7.6 任务7.6 任务实施表格
      • 10.7.7 任务7.7 任务实施表格
    • 10.8 项目8 任务实施表格|Project 8 Task  Form
      • 10.8.1 任务8.1 任务实施表格
      • 10.8.2 任务8.2 任务实施表格
      • 10.8.3 任务8.3 任务实施表格
      • 10.8.4 任务8.4 任务实施表格
    • 10.9 项目9 任务实施表格|Project 9 Task  Form
      • 10.9.1 任务9.1 任务实施表格
      • 10.9.2 任务9.2 任务实施表格
  • 11 习题与练习|Exercises and Practices
    • 11.1 单项选择题一|Single-choice question one
    • 11.2 单项选择题二|Single-choice question two
    • 11.3 单项选择题三|Single-choice question three
    • 11.4 判断题一|True or False Question One
    • 11.5 判断题二|True or False Question Two
    • 11.6 判断题三|True or False Question Three
    • 11.7 多项选择题|Multiple-choice questions
    • 11.8 问答题|Short-answer questions
  • 12 拓展练习|Extended Practice
    • 12.1 拓展练习任务清单|Task list for extended practice
  • 13 知行链接站|Zhi Xing Link Station
    • 13.1 项目1 中国新能源发电发展现状|Project 1: The Current Development Status of New Energy Power Generation in China
    • 13.2 项目2 中国光伏组件:制造规模与技术迭代引领全球|Project 2: Chinese Photovoltaic Modules: Leading the World in Manufacturing Scale and Technological Iteration
    • 13.3 项目3 中国逆变器产业的崛起之路|Project 3: The Rise of China's Inverter Industry
    • 13.4 项目4 我国储能产业发展与成就|Project 4: Development and Achievements of China's Energy Storage Industry
    • 13.5 项目5 中国光伏发电发展与成就概述|Project 5: Overview of the Development and Achievements of Photovoltaic Power Generation in China
    • 13.6 项目6 风能:古老能源的现代新篇|Project 6: Wind Energy: A Modern New Chapter of Ancient Energy
    • 13.7 项目7 中国风力发电产业的崛起|Project 7: The Rise of China's Wind Power Generation Industry
    • 13.8 项目8 我国风力发电的发展与成就|Project 8: The Development and Achievements of Wind Power Generation in China
    • 13.9 项目9 我国分布式发电与微电网的发展与成就|Project 9: The Development and Achievements of Distributed Generation and Microgrids in China
《网络安全法》解读|Cybersecurity Law

《网络安全法》解读  Interpretation of the Cybersecurity Law

《网络安全法》是我国第一部全面规范网络空间安全管理方面问题的基础性法律,是我国网络空间法治建设的重要里程碑,是依法治网、化解网络风险的法律重器,是让互联网在法治轨道上健康运行的重要保障。

《网络安全法》将近年来一些成熟的好做法制度化,并为将来可能的制度创新做了原则性规定,为网络安全工作提供切实法律保障。本法在以下几个方面值得特别关注:

一、《网络安全法》确立了网络安全法的基本原则

第一,网络空间主权原则

● 《网络安全法》第1条“立法目的”开宗明义,明确规定要维护我国网络空间主权。网络空间主权是一国国家主权在网络空间中的自然延伸和表现。习近平总书记指出,《联合国宪章》确立的主权平等原则是当代国际关系的基本准则,覆盖国与国交往各个领域,其原则和精神也应该适用于网络空间。各国自主选择网络发展道路、网络管理模式、互联网公共政策和平等参与国际网络空间治理的权利应当得到尊重。

● 第2条明确规定《网络安全法》适用于我国境内网络以及网络安全的监督管理。这是我国网络空间主权对内最高管辖权的具体体现。

第二,网络安全与信息化发展并重原则

● 习近平总书记指出,安全是发展的前提,发展是安全的保障,安全和发展要同步推进。网络安全和信息化是一体之两翼、驱动之双轮,必须统一谋划、统一部署、统一推进、统一实施。

● 《网络安全法》第3条明确规定,国家坚持网络安全与信息化并重,遵循积极利用、科学发展、依法管理、确保安全的方针;既要推进网络基础设施建设,鼓励网络技术创新和应用,又要建立健全网络安全保障体系,提高网络安全保护能力,做到“双轮驱动、两翼齐飞”。

第三,共同治理原则

●网络空间安全仅仅依靠政府是无法实现的,需要政府、企业、社会组织、技术社群和公民等网络利益相关者的共同参与。

●《网络安全法》坚持共同治理原则,要求采取措施鼓励全社会共同参与,政府部门、网络建设者、网络运营者、网络服务提供者、网络行业相关组织、高等院校、职业学校、社会公众等都应根据各自的角色参与网络安全治理工作。

二、《网络安全法》提出制定网络安全战略,明确网络空间治理目标,提高了我国网络安全政策的透明度

●《网络安全法》第4条明确提出了我国网络安全战略的主要内容,即:明确保障网络安全的基本要求和主要目标,提出重点领域的网络安全政策、工作任务和措施。

●第7条明确规定,我国致力于“推动构建和平、安全、开放、合作的网络空间,建立多边、民主、透明的网络治理体系。”这是我国第一次通过国家法律的形式向世界宣示网络空间治理目标,明确表达了我国的网络空间治理诉求。

●上述规定提高了我国网络治理公共政策的透明度,与我国的网络大国地位相称,有利于提升我国对网络空间的国际话语权和规则制定权,促成网络空间国际规则的出台。

三、《网络安全法》进一步明确了政府各部门的职责权限,完善了网络安全监管体制

●《网络安全法》将现行有效的网络安全监管体制法制化,明确了网信部门与其他相关网络监管部门的职责分工。

●第8条规定,国家网信部门负责统筹协调网络安全工作和相关监督管理工作,国务院电信主管部门、公安部门和其他有关机关依法在各自职责范围内负责网络安全保护和监督管理工作。这种“1+X”的监管体制,符合当前互联网与现实社会全面融合的特点和我国监管需要。

四、《网络安全法》强化了网络运行安全,重点保护关键信息基础设施

●《网络安全法》第三章用了近三分之一的篇幅规范网络运行安全,特别强调要保障关键信息基础设施的运行安全。

●关键信息基础设施是指那些一旦遭到破坏、丧失功能或者数据泄露,可能严重危害国家安全、国计民生、公共利益的系统和设施。

●网络运行安全是网络安全的重心,关键信息基础设施安全则是重中之重,与国家安全和社会公共利益息息相关。为此,《网络安全法》强调在网络安全等级保护制度的基础上,对关键信息基础设施实行重点保护,明确关键信息基础设施的运营者负有更多的安全保护义务,并配以国家安全审查、重要数据强制本地存储等法律措施,确保关键信息基础设施的运行安全。

五、《网络安全法》完善了网络安全义务和责任,加大了违法惩处力度

●《网络安全法》将原来散见于各种法规、规章中的规定上升到人大法律层面,对网络运营者等主体的法律义务和责任做了全面规定,包括守法义务,遵守社会公德、商业道德义务,诚实信用义务,网络安全保护义务,接受监督义务,承担社会责任等,并在“网络运行安全”、“网络信息安全”、“监测预警与应急处置”等章节中进一步明确、细化。

●在“法律责任”中则提高了违法行为的处罚标准,加大了处罚力度,有利于保障《网络安全法》的实施。

六、《网络安全法》将监测预警与应急处置措施制度化、法制化

● 《网络安全法》第五章将监测预警与应急处置工作制度化、法制化,明确国家建立网络安全监测预警和信息通报制度,建立网络安全风险评估和应急工作机制,制定网络安全事件应急预案并定期演练。

●这为建立统一高效的网络安全风险报告机制、情报共享机制、研判处置机制提供了法律依据,为深化网络安全防护体系,实现全天候全方位感知网络安全态势提供了法律保障。

  The Cybersecurity Law is the first fundamental law in China that comprehensively regulates issues in the field of cyberspace security management. It is an important milestone in the construction of the rule of law in China's cyberspace, a powerful legal tool for governing the Internet in accordance with the law and resolving network risks, and an important guarantee for the healthy operation of the Internet on the track of the rule of law. The Cybersecurity Law institutionalizes some proven and effective practices in recent years and makes principled provisions for possible institutional innovations in the future, providing practical legal guarantees for cybersecurity work. The following aspects of this law deserve special attention: I. The Cybersecurity Law establishes the basic principles of the law on cybersecurity First, the principle of cyberspace sovereignty ● Article 1 of the Cybersecurity Law, which states the "legislative purpose", clearly stipulates that it aims to safeguard China's cyberspace sovereignty. Cyberspace sovereignty is the natural extension and manifestation of a country's national sovereignty in cyberspace. General Secretary Xi Jinping pointed out that the principle of sovereign equality established by the Charter of the United Nations is a basic norm of contemporary international relations, covering all fields of inter - state exchanges, and its principles and spirit should also apply to cyberspace. The rights of each country to independently choose its path of network development, network management model, Internet public policy and to participate equally in international cyberspace governance should be respected. ● Article 2 clearly stipulates that the Cybersecurity Law applies to networks within China's territory and the supervision and management of network security. This is a specific manifestation of China's supreme jurisdiction over its cyberspace sovereignty within its territory. Second, the principle of according equal importance to cybersecurity and informatization development ● General Secretary Xi Jinping pointed out that security is the prerequisite for development, and development is the guarantee for security. Security and development should be promoted in tandem. Cybersecurity and informatization are like the two wings of a bird and the two wheels of a vehicle. They must be planned, deployed, promoted and implemented in a unified manner. ● Article 3 clearly stipulates that China adheres to according equal importance to cybersecurity and informatization, following the principle of active utilization, scientific development, management in accordance with the law and ensuring security. It is necessary to promote the construction of network infrastructure, encourage innovation and application of network technologies, and at the same time establish and improve the cybersecurity guarantee system, enhance the ability to protect network security, so as to achieve "dual - wheel drive" like a vehicle and "two - wing flight" like a bird. Third, the principle of joint governance ● Cyberspace security cannot be achieved solely by the government. It requires the joint participation of all stakeholders in the network, including governments (government departments), enterprises, social organizations, technology communities and citizens. ● The Cybersecurity Law adheres to the principle of joint governance, requiring measures be taken encourage the whole society to participate jointly. Government departments, network builders, network operators, network service providers, relevant organizations in the network industry, institutions of higher learning (universities), vocational schools, and the general public should all participate according their respective roles in cybersecurity governance. II. The Cybersecurity Law proposes to formulate a cybersecurity strategy, clarifies the goals of cyberspace governance, and improves the transparency of China's cybersecurity policies ● Article 4 clearly puts forward the main content of China's cybersecurity strategy, that is, to clarify the basic requirements and main goals for ensuring network safety, and to put forward policies on network safety, work tasks and measures in key areas (sectors). ● Article 7 clearly stipulates that China is committed to "promoting the building of a peaceful, secure, open and cooperative cyberspace; establishing a multilateral, democratic and transparent cyberspace governance system." This is the first time that China has declared its cyberspace governance goals to the world through national law, clearly expressing China's aspirations for cyberspace governance. ● The above - mentioned provisions improve transparency regarding China's public policies on network governance, which is commensurate with status as a major cyber power; they are conducive to enhancing China's international voice and rule - making power over cyber space; they contribute towards the introduction of international rules for cyberspace III.The Cybersecurity Law further clarifies the functions and powers of each government department and improves regulatory regime for cybersecurity ● The Cybersecurity Law legalizes current effective regulatory regime regarding cyber space safety regulation; it clarifies the division of functions between the Cyberspace Administration and other relevant regulatory departments regarding cyber space. ●Article 8 stipulates: The Cyberspace Administration of PRC shall coordinate overall efforts related to cyber space safety and relevant regulatory work; the telecommunications department under the State Council, the public security department and other relevant authorities shall, in accordance with the laws, be responsible for cyber space safety protection and regulatory work within their respective scope of duties. This "1 + X" regulatory regime is in line with the current characteristics of the full integration between Internet and real society and meets China's regulatory needs. IV. The Cybersecurity Law strengthens the security of network operation and focuses on protecting critical information infrastructure ● Chapter III of the Cybersecurity Law uses nearly one - third of its content to regulate the security of network operation especially emphasizes ensuring operational safety critical information infrastructure. ● Critical information infrastructure refers to systems and facilities that, once damaged, losing their functionality or having their data leaked may seriously endanger national security livelihood of the people, and public interests. ● Network operational safety lies at core of cyber space safety; safety of critical information infrastructure is the most important part among all parts of network safety; it is closely related to national security and public interests. Therefore, the Cybersecurity Law emphasizes that based on hierarchical protection system for network safety, critical information infrastructure should be given priority protection ; it clearly states that operators of critical information infrastructure have more safety protection obligations ; it provides for legal measures such as national security review mandatory local storage important data to ensure operational safety of critical information infrastructure. V. The Cybersecurity Law improves obligations and responsibilities in the field of network safety and increases penalties for violations of the laws ●TheCyberSecurityLawelevatesprovisionsscatteredacrossvariousregulationsandrulesintolawspassedbytheNationalPeople’sCongress.Itcomprehensivelystipulatesthelegalobligationsandresponsibilitiesofsubjectssuchasnetworkoperators,includingobligationstocomplywithlaws,socialmoralityandbusinessethics,honestyandcredibilityobligations,customerprotectionobligations,obligationstoacceptsupervision,andobligationstoundertakesocialresponsibilities.Thesearefurtherclarifiedandspecifiedinchaptersontopicslike“networkoperationsafety”,“networkinformationsecurity”,and “monitoring,warning,andemergencyresponse”. ●Inthe“LegalLiabilityChapter,”thepenaltystandardsforillegalactsareincreasedandthepenaltyintensityisstrengthened,whichisconducivetotheimplementationoftheCybersecurityLaw.(“penaltyintensity”isnottheusualwaytoexpressit,but“strengthenpenalties”isusedabove,andhere“increasepenaltystandards”istranslatedfrom原文) VI.TheCyberSecurityLawinstitutionalizesandlegalizesmonitoring,warning,andemergencyresponsemeasures ●ChapterVoftheCybersecurityLawinstitutionalizesandlegalizesmonitoring,warning,andemergencyresponsework.ItclearlystatesthatChinawillestablishacybersecuritymonitoring,warning,andinformationnotificationsystem;establishacybersecurityriskassessmentandemergencyworkmechanism;andformulatecybersecurityincidentemergencyplanswhichwillberegularlydrilled. ●Thisprovidesalegalbasisfortheestablishmentofaunifiedandefficientcybersecurityriskreportingmechanism,intelligencesharingmechanism,andjudgment-and-disposalmechanism;itprovidesalegalguaranteefordeepeningthecybersecurityprotectionsystemtoachieveall-weather,all-roundawarenessofcybersecuritysituations.

【法治中国:《网络安全法》】  [Rule of Law in China: Cybersecurity Law]

【法治中国:《网络安全法》宣传】  [Rule of Law in China: Promotion of the Cybersecurity Law]